|
" Expliction of cohesive markers: A feature of the translation Process and product "
/کمیلی، مصطفی
Record identifier
|
:
|
564500
|
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility
|
:
|
Komaili, Mustafa
|
Title and statement of responsibility
|
:
|
Expliction of cohesive markers: A feature of the translation Process and product [Thesis]/کمیلی، مصطفی;supervisor: hussein Mollanazar;advisor: Farzaneh Farahzad
|
Publication, Distribution,Etc.
|
:
|
, 2004
|
Language of Text,Soundtrack etc.
|
:
|
eng
|
Internal Bibliographies/Indexes Note
|
:
|
Bibliogaphy: 128-132
|
Dissertation of thesis details and type of degree
|
:
|
Master of Arts
|
Body granting the degree
|
:
|
, College of prsian literature and foreign languages allame tabatabai university
|
Summary or Abstract
|
:
|
بررسی رفتار عنصر انسجامی حذف در فرایند ترجمه از انگلیسی به فارسی و نیز مقایسهی ساختارهای حذفی بین متون ادبی ترجمه شدهی فارسی و متون ادبی غیر ترجمه از انگلیسی به فارسی و نیز مقایسهی ساختارهای حذفی بین متون ادبی ترجمه شدهی فارسی و متون ادبی غیر ترجمهای فارسی. این تحقیق به دنبال دریافت این است که آیا میتوان فرضیهی آشکارسازی را به عنوان یکی از جهانی های ترجمه در حوزهی زبان فارسی تایید نمود؟ و آیا اینکه زبان ترجمهای فارسی با زبان انگلیسی مبداء و با زبان متون غیر ترجمهای فارسی مشابه است و یا اینکه از هر دو متمایز بوده و الگوهای خاص خود را پیروی میکند؟ فرضیههای تحقیق: ۱- عنصر انسجامی حذف طی فرایند ترجمه از انگلیسی به فارسی دچار تغییرات کمی و کیفی می شود. ۲- آشکارسازی حذف یکی از ویژگی های متون ترجمهای فارسی است. ۳- آشکارسازی عنصر انسجامی حذف یکی از ویژگی های فرایند ترجمهی انگلیسی به فارسی است. یافتههای تحقیق: تجزیه و تحلیل یافتهها نشان داد که متون اصلی
|
Uncontrolled Subject Terms
|
:
|
Universals of translation
|
|
:
|
Explicitation
|
|
:
|
cohesive markers
|
|
:
|
Ellipsis
|
|
:
|
Translation process
|
Information of biblio record
|
:
|
TL
|
Material Type
|
:
|
Latin Dissertation
|
| |