|
" A corpus- Based study on translation of the english passive voice into modern persian in litterary texts "
/کردار، علی
Record identifier
|
:
|
564579
|
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility
|
:
|
Kerdar, Ali
|
Title and statement of responsibility
|
:
|
A corpus- Based study on translation of the english passive voice into modern persian in litterary texts [Thesis]/کردار، علی;supervisor: Gholamreza Tajvidi;advisor: Ahmad seddighi
|
Publication, Distribution,Etc.
|
:
|
, 2007
|
Language of Text,Soundtrack etc.
|
:
|
eng
|
Internal Bibliographies/Indexes Note
|
:
|
Bibliography
|
Dissertation of thesis details and type of degree
|
:
|
Master of arts
|
Body granting the degree
|
:
|
, College of prsian literature and foreign languages allame tabatabai univers
|
Summary or Abstract
|
:
|
هدف تحقیق: بررسی شیوه های ترجمه افعال مجهول از انگلیسی به فارسی به منظور رسیدن به استراتژی های احتمالی در این رابطه است. پرسشهای تحقیق: آیا در جملات مجهول انگلیسی عامل یا عوامل خاصی وجود دارند که مترجم را در ترجمه مجاب به تغییر یا حفظ وج فعل نمایند؟ آیا در ثورت وجود بیش از یک انتخاب در ترجمه وجه مجهول عملکرد مترجم در مورد انتخاب وجه فعل فارسی امری آگاهانه است؟ یافته های تحقیق: افعال مجهول انگلیسی در بیشترین موارد در ترجمه فارسی به وجه معلوم تغییر یافته بودند اما موارد ترجمه به وجه مجهول و یمانه نیز وجود داشت. استفاده از روش های دیگری شامل عدم ترجمه مستقیم و تغییر قسم فعل به قید و غیره نیز امکان پذیر است
|
|
:
|
the present research aims at describing the techniques of translation of the English passive verbs into persian. the results of the research indicated that there actually exist certain techniques used in the translation of the english passive voice into persian but that there are no specific elements in the english passive to urge the translator to use them.Also it was observed that voice change does not occur as the result of the translator's conscious effect, but depends to a great to a great extent on the translator's mastery of the persian language.
|
Topical Name Used as Subject
|
:
|
Translation studies
|
|
:
|
Descriptive Translation studies
|
|
:
|
Corpus studies
|
|
:
|
Passive voice
|
Information of biblio record
|
:
|
TL
|
Material Type
|
:
|
Latin Dissertation
|
| |