| |
Record identifier
|
:
|
564617
|
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility
|
:
|
Babazadeh Ghanadi, Meysam
|
Title and statement of responsibility
|
:
|
Translation of metaphors in the Qu'ran [Thesis]/بابازاده قنادی، میثم;supervisor: Anari;advisor: Mollanazar
|
Publication, Distribution,Etc.
|
:
|
, 2007
|
Language of Text,Soundtrack etc.
|
:
|
eng
|
Internal Bibliographies/Indexes Note
|
:
|
Bibliography
|
Dissertation of thesis details and type of degree
|
:
|
Mater of arts
|
Body granting the degree
|
:
|
, College of Persian Literature and Foreign Languages Allameh Tabatabaei
|
Summary or Abstract
|
:
|
.هدف تحقیق: بررسی ترجمه استعاره در قرآن است. پرسش های تحقیق: استعارات قرآنی به صورت آزاد یا تحت اللفظی ترجمه گردیده اند. یافته های تحقیق: در مورد تجزیه و تحلیل داده ها محقق تصمی گرفت کسرت بیش از ۰۵ درصد برای هر عامل مورد تحلیل را دال بر غالب بودن آن عانل در نظر گیرد. بدین ترتیب در پایان تحقیق مشخص شد که بطور میانگین ۹/۵۸ درصد استعارات مورد مطالعه به صورت تحت اللفظی به انگلیسی ترجمه گردیده اند. براساس چنین نتیچه گیری شد که با توجه به یافته های این تحقیق بیشتر استعارات قرآنی به صورت تحت اللفظی به انگلیسی ترجمه می شود
|
|
:
|
This reseearch attempts to study the procedures followed by English translators in translating Qur'anic metaphors from Arabic into English. THe researcher took any translations based on newmark's first procedure as literal. Subsequently translations based on the remaining six procedures were consideres as free. After analyzing the data to conclusion that the research hypothesis was positively verifiedthe Qur'anic metaphors are translated literally into English..
|
Topical Name Used as Subject
|
:
|
Image
|
|
:
|
Qu'ran Section
|
|
:
|
Propositions
|
|
:
|
Topic
|
|
:
|
metaphor
|
Information of biblio record
|
:
|
TL
|
Material Type
|
:
|
Latin Dissertation
|
| | | | | |
| | |  |
http://dl.islamicdoc.com/site/catalogue/564617
| | |
| | |  |
|