خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564618
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Ahmadpour, Mehdi
Title and statement of responsibility : The Relation Betmeen shift types and Euphemism in traslating from persian into english [Thesis]/احمدپور، مهدی;supervisor: Manafi;advisor: Zia Tajeddin
Publication, Distribution,Etc. : , 2006
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of Arts
Body granting the degree : , College of Persian Literature and Foreign Languages Allameh Tabatabaei
Summary or Abstract : .هدف تحقیق: بررسی ارتباط میان انواع تبدیل ها ( شبفت ها) و حسن تعبیر در ترجمه از فارسی به انگلیسی‌است.روش تحقیق: توصیفی. یافته های تحقیق: پس از محاسبه فراوانی داده ها مشاهده گردید که به دلیل وابستگی زیاد اغلب اصطلاحات به زبان فارسی و عدم وجود معادل دقیق برای آنها در انگلیسی مترجمین مجبور به بسط مفاهیم و ارائه معادلی تعریف گونه از آنها گردیده اند
: this study focuses mainly on the use of euphemism in translation from persian into english , and the shift types exerted to render the possible off-color language which has been utilized by the persian writers. To identify the shift types and have a theoretical framwork to find them, the research drew heavily on the shift types set and explained by catfor and the elaboration by manafi..
Topical Name Used as Subject : Euphemism
: Shift
: Taboo
: Dysphemism
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)