خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564627
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Lezgui, Amir
Title and statement of responsibility : Subtiting Norms in Iran [Thesis]/لزگی، امیر;supervisor: Mollanazar;advisor: Farahzaad
Publication, Distribution,Etc. : , 2006
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of arts
Body granting the degree : , Allameh Tabataba'i University faculty of Persian Literature & Foreign Languages
Summary or Abstract : هدف تحقیق: بررسی هنجارهای زیرنویس فیلم در ایران است. پرسشهای تحقیق: آیا افراد و یا حتی تشکیلات فعال در امر زیرنویس از هنجارها و الگوی همگونی جهت زیرنویس استفاده می شود؟ آیا کنترل متغیرهای زمان و کیفیت تاثیری بر فهم درست مخاطب دارد؟ یافته های تحقیق: با انجام تحقیقی برای محقق روش شد که اولا نه تنها هنجارهای مد نظر تک تک صاحبنظران این حرفه با یکدیگر کاملا متناظر نمی باشد بلکه افراد و تشکیلات فعال در امر زیرنویس در عمل چندان از هنجارها و الگوی همگونی که مدنظر صاحبنظران این حرفه در رویارویی با مسایل فنی زبانشناختی تاثیر بسزایی است جهت زبرنویس استفاده نمی کنند. ثانیا نحوه تنظیم و کنترل زمان و کیفیت فنی زباشناختی و فرازبانشناختی تاثیر بسزایی در فهم و تاثیرپذیری مخاطب دارد
: This study through a descriptive methodology has tried to discover the exsting subtitling and regularities observed in the movies translated through subtitling the second prevalent audiovisual translation method in iran after dubbilg.finding of this study revealed that not only expected norms from the side of scholars and professionals of the field are not completely analogous to each other but also in practice many of the extracted norms applied on the subtitles of the control of time and quality of subtitles had a gorgeous effect on the audience's appreciation of lingustic and artistic content..
Topical Name Used as Subject : Translation
: Audiovisual media
: Film
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)