|
" Inherent Explicitation in-Translation Persian Translations of UN Documents on Women's Rights: A Corpus Based Study "
/نیک پور، مریم
Record identifier
|
:
|
564769
|
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility
|
:
|
Nikpoor, Maryam
|
Title and statement of responsibility
|
:
|
Inherent Explicitation in-Translation Persian Translations of UN Documents on Women's Rights: A Corpus Based Study [Thesis]/نیک پور، مریم;supervisor: Gholamreza Tajvidi;advisor: Ahmad Sedighi
|
Publication, Distribution,Etc.
|
:
|
, 2010
|
Language of Text,Soundtrack etc.
|
:
|
eng
|
Internal Bibliographies/Indexes Note
|
:
|
Bibliography
|
Dissertation of thesis details and type of degree
|
:
|
Master of Arts
|
Discipline of degree
|
:
|
, Translation Studies
|
Body granting the degree
|
:
|
, Allameh Tabataba'i University Faculty of Persian Literature and Foreign Languages
|
Summary or Abstract
|
:
|
.صراحت بیشتر متون فارسی ترجمه ای در مقایسه با متون مبدا و متون فارسی غیر ترجمهای نظریه گرایش به تصریح را تایید می کند. بنابراین می توان استدلال نمود که صراحت بیشتر یکی از مشخصه های متون ترجمهای است. این مشخصه می تواند معیار تشخیص این متون از دیگر متون قرار گیرد
|
|
:
|
The present paper reports on the findings of a corpus- based investigation f explicitation hypothesis, both as an S-and a T-Universal on Persia Translations of the UN documents on women's rights.Three types of corpora were compiled for the purpose of the study: (a) Th English-Persian parallel corpus of the UN documents on women s rights and heir translations, (b) the English-translational texts on women'srights.The comparative study of the corora in respect of their STTR, whichwas the focus of the research, confirmed the explicitation hypothesis.Furthermore, through the comparative study of the corpora regarding averag word length, frequency and wordlists reflections of the differences between the two language systems, norms and the two cultures were identified and discussed.-Persian comparable corpus of English and ersian texts inspired by the UN documents, and (c) the Persian comparable corpus of Persian translational and non.
|
Topical Name Used as Subject
|
:
|
Electronic Corpora
|
|
:
|
Parallet corpora
|
|
:
|
Comparable coropra
|
Information of biblio record
|
:
|
TL
|
Material Type
|
:
|
Latin Dissertation
|
| |