خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564817
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Rastad, Abdolreza
Title and statement of responsibility : A STUDY OF ENGLISH TRANSLATIONS OF METAPHORS IN SA'DI'S BUSTAN [Thesis]/رستاد، عبدالرضا;supervisor: Salar Manafi Anari;advisor: Kambiz Mahmoodzadeh
Publication, Distribution,Etc. : , 2010
Language of the Item : eng
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of Arts
Discipline of degree : , Translation Studies
Body granting the degree : , Allameh Tabataba i University Faculty of Persian Literature and Foreign Languages
Summary or Abstract : .هدف از انجام این پژوهش یافتن پربسامدترین استراتژی بکارگرفته شده در ترجمه استعاره های بوستان سعدی است.یافته های تحقیق :نتایج این تحقیق نشان داد که از میان هفت استراتژی پیشنهاد شده بوسیله نیومارک، استراتژی اول یعنی بازتولید استعاره زبان مبدأ در زبان مقصد، پربسامدترین استرتژی است .یعنی دو مترجم به ترجمه تحت اللفظی یا کلمه به کلمه تمایل داشتند
: The present research aims at finding out which strategy is most frequently used in translating metaphors into English in Sa'di's Bustan according to Newmark's model.First, the history of metaphor, its definitions, parts, types, identification, and problems with translating them were examined. This was followed by a thorough explanation of different strategies for translating metaphors, particularly those proposed by Newmark.In order to achieve the goal of this research, the metaphors in the Bustan were extracted and carefully studied together with their English translations.The results of the study indicated that the first strategy, i.e. reproducing the image in the TL, proposed by Newmark (1988a) was in fact the dominant strategy used by the translators. It was also observed that the translators had a tendency towards a more literal translation and as a result their translations had been semantic.
Topical Name Used as Subject : Metaphor
: Literal language
: Figurative language
: Figure of speech
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)