خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564847
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Monfaredi, Elham
Title and statement of responsibility : Pragmatic Transfer in Compliment Responses and Chastisements by Iranian Learners of English [Thesis]/منفردی، الهام;supervisor: Zia Tajeddin;advisor: Reza Tajvidi-Gholam
Publication, Distribution,Etc. : , 2010
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : MAster of Arts
Discipline of degree : , Teaching English as a Foreign Language
Body granting the degree : , Allameh Tabataba'i University Faculty of Persian Literature and Foreign Languages
Summary or Abstract : آیا رابطه ای بین مهارت زبان دوم و انتقال منظورشناختی زبان اول در کنش کلامی انتقاد وجود دارد؟یافته های تحقیق :نتایج کنش کلامی پاسخ تحسین هنجار تواضع و شکسته نفسی را در میان ایرانیان نشان داد در حالی که به نظر می رسد آمریکایی ها بیشتر تمایل به پذیرفتن تحسین دارند .یافته های کنش کلامی انتقاد نشان داد که آمریکایی ها بیشتر از ایرانیان گرایش به انتقاد مستقیم دارند .در میان زبان آموزان ایرانی انتقال منظورشناختی مثبت و منفی در کنش کلامی پاسخ تحسین و انتقال منظورشناختی مثبت در کنش کلامی انتقاد مشاهده شد .در رابطه با نقش مهارت زبانی، انتقال منظورشناختی زبان در هر دو گروه زبان آموزان متوسظ و پیشرفته مشخص شد، با وجود این‌؛ تفاوت معنا داری بین زبان آموزان سطح متوسط و پیشرفته در کاربرد الگوهای زبانی پاسخ تحسین و انتقاد یافت نشد 6. آیا رابطه ای بین مهارت زبان دوم و انتقال منظورشناختی زبان اول در کنش کلامی پاسخ تحسین وجود دارد؟ 5. آیا زبان آموزان ایرانی الگوهای منظورشناختی زبان اول خود را در کاربرد کنش کلامی انتقاد درزبان انگلیسی منعکس می کنند؟ 4. آیا زبان آموزان ایرانی الگو های منظورشناختی زبان اول خود را در کاربرد کنش کلامی پاسخ تحسین در زبان انگلیسی منعکس می کنند؟ 3. آیا الگوهای زبانی ایرانیان فارسی زبان و آمریکایی های انگلیسی زبان در کاربرد انتقاد متفاوت است؟ 2. آیا الگو های زبانی ایرانیان فارسی زبان و آمریکایی های انگلیسی زبان در کاربرد پاسخ تحسین متفاوت است؟: 1. فرهنگ های گوناگون دریافت ها و تعبیر های مختلفی از تناسب و ادب دارند .بنابراین، ارتباط میان فرهنگی خطرات ذاتی خطای ارتباطی را نشان می دهد .این پژوهش به منظور تعیین وقوع انتقال منظورشناختی زبان در زبان بینابینی زبان آموزان ایرانی، اختلاف منظورشناختی زبان را بین فارسی و انگلیسی در کنش های کلامی پاسخ تحسین و انتقاد بررسی می کند. این پژوهش بر آن است تا به شش پرسش پاسخ دهد
: Different cultures have diverse perceptions and interpretations of appropriateness and politeness; therefore, cross- cultural communication posits inherent risks of communication failure. This study examined pragmatic variation across Persian and American English in the speech acts of compliment response (CR) and chastisement, to determine occurrences of pragmatic transfer in the interlanguage (IL) of Iranian EFL learners. Data were collected from 33 American NSs, 85 intermediate- and advanced- level Iranian EFL learners, and 37 Iranian NSs. The data were collected by means of a discourse completion test (DCT) made up of 12 situations, 6 eliciting CR production and 6 eliciting chastisement production. Data were analyzed using Herbert s (1989) taxonomy and Brown and Levinson's (1987) universal theory of politeness for CRs and chastisements respectively. Native speaker data were used as a baseline for cross-cultural comparison and for detecting instances of positive and negative transfer. Also examined was whether or not the L2 proficiency affects pragmatic variation of the EFL learners. Results indicated both similarities and differences in the groups in choice of strategies for dealing with the same speech act. Similarities in strategy choice were found to be related to positive pragmatic transfer in the target language performance of the EFL learners. Furthermore, negative transfer occurred in some instances. Regarding the role of proficiency, both advanced and intermediate learners displayed pragmatic transfer. In addition, the study contributes to the understanding of the possible generalizability of pragmatic transfer phenomena across different native and target languages..
Topical Name Used as Subject : pragmatic transfer
: compliment response
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)