خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564852
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : POURGHARIBSHAHI,Mansoureh
Title and statement of responsibility : La traduction des annonces et des spots publicitaires [Thesis]/پورغریب شاهی ، منصوره;supervisor: jalili;advisor: Tehrani
Publication, Distribution,Etc. : , 2011
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of arts
Discipline of degree : , traduction de la langue francaisen
Body granting the degree : , Faculty of Persian Literature and Foreign Languages Department of Translation Studies
Summary or Abstract : هدف تحقیق:تبلیغات پدیده ای بین رشته ای است که در همه ابعاد زندگی بشری حضور چشمگیر دارد .ترجمه تبلیغات پدیده ای نو ظهور است که به تازگی مورد توجه محققان قرار گرفته است .ترجمه تبلیغات به دلیل تفاوت های زبانی، فرهنگی و روان شناختی میان جوامع مختلف، مشکلاتی برای مترجم ایجاد می کند و همین سبب شده که مترجمان کمتر به ترجمه متون تبلیغاتی روی بیاورند. .نتیجه گیری : تبلیغات سبک، زبان و لحن خاص خود را دارد .تصویر و زبان دو عامل مهم در تبلیغات محسوب می شوند .در واقع تصاویر ناگفته هایی را بیان می کند که زبان از بیان آن ها قاصر است .اصطلاحات فرهنگی مربوط به عادات و رسوم هر قومیت و تلمیحاتی که بعضا در یک تبلیغ به چشم می خورند، عواملی هستند که تنها موجب جلب توجه مخاطبان یک جامعه زبانی واحد می شوند .این در حال است که صنایع ادبی، اصول بلاغت و زیبایی شناسی در هر زبان با زبان دیگر متفاوت است .با توجه به این عوامل زبانی، فرهنگی و اجتماعی، به نظر می رسد ترجمه تبلیغات کاری بسیار مشکل و گاه غیر ممکن باشدو همین سبب شده است که بسیاری از مترجمان به انتقال دقیق پیام تبلیغات اکتفا کنند و هیچ تلاشی برای اصلاح و ایجاد تغییر در متن اصلی نداشته باشند.در مورد تبلیغات، بهتر است از اقتباس سخن گفت تا ترجمه‌؛ چراکه انتقال دقیق وبدون تغییر متن اصلی ممکن است موجب درک نادرست متن اصلی شود .به هرحال نمی توان گفت ترجمه تبلیغات غیرممکن است‌؛ ولی بهبود این فن نوظهور در حوزه ترجمه تلاش بیشتری از سوی مترجم می طلبد
Topical Name Used as Subject : Advertising
: culture
: advertising language
: localization
: transfer
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)