خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564907
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Rasouli,Mahdi
Title and statement of responsibility : Strategies Applied in Translation of Culture-Specific Items in Translation of the I. R. I. Constitution the Civil Code (from Persian into English) [Thesis]/رسولی، مهدی;supervisor: Ahmad Sedighi;advisor: Manafi Anari
Publication, Distribution,Etc. : , 2011
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of Arts
Discipline of degree : , Translation Studies
Body granting the degree : , Faculty of Persian Literature and Foreign Languages
Summary or Abstract : هدف تحقیق:بررسی استراتژیهای به کار رفته در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در قانون اساسی و قانون مدنی جمهوری اسلامی ایران (از فارسی به انگلیسی )می باشد.نتیجه اینکه دوازده نوع استراتژی در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در پیکره تحقیق اقتباس گردید که در این خصوص جدولی در قسمت ضمائم تحقیق تهیه گردید
: The present study aims to analyze descriptively the strategies applied in the process of translating culture-specific items in the I. R. I. Constitution and the Civil Code from Persian into English. The theoretical framework of this study is based on the theory of Newmark on cultural words. In this study the culture-specific items are chosen from the corpus of the study and their translation is compared to each other in the ST and TT and then the strategy for translating each of them is discussed and classified separately. Since the corpus of this study comprises legal texts; therefore,there may be legal terms and phrases which possess special meanings and are far from the common proposition. To explain the meanings of such terms and phrases, a glossary has been drawn as an appendix of the study.
Topical Name Used as Subject : Translatability
: Untranslatibility
: Culture-specific Items
: Culture-specific concept
: Pragmatic Untranslatibility
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)