خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564933
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Shahmoradi,Esmat
Title and statement of responsibility : Strategies Adopted by the Quran Translators to Achieve Lexical Adequacy [Thesis]/شاهمرادی ، عصمت;supervisor: Salar Manafi;advisor: H. Mollanazar
Publication, Distribution,Etc. : , 2007
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of arts
Discipline of degree : , TRANSLATION STUDIES
Body granting the degree : , Allameh Tabatabai University, Faculty of Literature and Foreign Languages
Summary or Abstract : بررسی روش های به کار رفته در ترجمه ی قران در دستیابی به بسندگی واژگانی : مطالعه ای پیکره مبنا از ترجمه های انگلیسی اسماء الحسنی می باشد.یافته ای تحقیق نشان می دهد که اغلب برای هر واژه معادل های متعددی ارائه داده اند.یکی از دلایل این امر چند معنایی بودن این واژگان است که موجب پیچیدگی این اسماء می شود
: The present study is concerned with translation of Divine Names as lexical items incorporated in the Holy Quran. And LSP corpus is built and explicit criteria selected for the analysis, including: expansion, morpho-semantic pattern, and variety in translation. Certain translation universals are also examined.There is no stability of meaning and total transparency in Divine Names. Context of a Divine Name is a space of variations with its own constraints. In order to choose a different interpretation of therefore we must always have better reasons..
Uncontrolled Subject Terms : hyponymy
: lsp
: morpho-semantic
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)