خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564976
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Kamyab,Samaneh
Title and statement of responsibility : Political and Journalistic Translation Courses and the Market Demand in Iran [Thesis]/سمانه کامیاب;supervisor: Hussein Mollanazar;advisor: Farzaneh Farahzad
Publication, Distribution,Etc. : , 2012
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Masters of Arts
Discipline of degree : , English Translation Studies
Body granting the degree : , Allameh Tabataba'i University, Faculty of Persian Literature and Foreign Languages
Summary or Abstract : .باتوجه به اینکه برای تربیت مترجمین کارامد نیاز است بین برنامه های آموزشی دانشگاه ها و نیاز بازار همخوانی وجود داشته باشد، پژوهش حاضر تلاش دارد با شناسایی نیازهای بازار رسانه و مطبوعات همخوانی بین برنامه های درسی و نیاز بازار را بررسی کند .داده های بدست آمده نشان داد که برنامه آموزشی کنونی برای آموزش ترجمه متون مطبوعاتی و سیاسی دانشجویان رشته مترجمی را به اندازه کافی برای کار در بازار ترجمه روزنامه ها و خبرگزاری ها آماده نم کند و نیاز به بازنگری دارد.ازآنجاکه بخش عمده‌ای از اخبار رسانه ها را اخبار ترجمه شده تشکیل می دهند نیاز است که مترجمین خبر افرادی با صلاحیت و مهارت کافی باشند تا بدرستی از عهده این کار برآیند .از سوی دیگر، برای تربیت مترجمینی کارامد و موفق نیاز است که بین نیازهای بازار و برنامه آموزشی دانشگاه ها همخوانی و تعامل وجود داشته باشد .نتایج این تحقیق حاکی از آن است که تعامل بین دانشگاه و بازار ترجمه باید افزایش یابد تا دانشجویان رشته مترجمی آشنایی بیشتری با بازار کار آینده خود پیدا کنند
: Regarding the fact that translated news accounts for a large part of the news in media including news agencies and newspapers, it seems necessary to investigate the requirements for competent news translators. On the other hand, in order to prepare competent translators qualified for market demands, the needs of the related markets should be considered in translator training syllabus so that there is consistency between demands of the market and courses related to translator training. The Hypothesis of the present research was: Courses related to translating political and journalistic texts in translator training program at higher education in Iran are not consistent with media market demands.In order to investigate consistency between courses related to translating political and journalistic texts in the translator training program at higher education in Iran and media market demands, one questionnaire was developed and distributed among news translators and editors in a sample of news agencies and newspapers. Findings of this research suggest that there is no consistency between translator training courses in journalistic and political translation, and some additional items should be added to the respective syllabus..
Uncontrolled Subject Terms : 1.Political Texts
: 2. Journalistic texts
: 3. Transjournalist
: 4. Transediting
: 5. News Translator
: 6.Translator Training
: 7. Media
: متون سیاسی
: متون مطبوعاتی
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)