خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 564982
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Sadeghy Bablan,Amir
Title and statement of responsibility : English-Persian Machine Translation: A Feasibility Study [Thesis]/امیر صادقی بابلان;supervisor: Kambiz Mahmoodzadeh;advisor: Reza Tajvidi
Publication, Distribution,Etc. : , 2012
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of Arts
Discipline of degree : , English Translation Studies
Body granting the degree : , Allameh Tabataba'i University, Faculty of Persian Literature and Foreign Languages
Summary or Abstract : ترجمه ماشینی اهمیت بسزایی در پیشبرد ارتباطات میان جوامع مختلف و نیز پیشبرد علوم از طریق استفاده از دستاوردهای علمی سایر ملل دارد .ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی نسبت به سایر زبانها، خصوصا زوج زبانهای اروپایی ضعف مشهودی دارد، حال آنکه می تواند موجب تسریع پیشرفت در کلیه زمینه های علمی در کشور ما باشد.یافته های تحقیق فرهنگهای انگلیسی-فارسی موجود به دلیل عدم پوشش عام واژگان و نیز وجود اشتباهات و کاستی هایشان قابل استفاده در نرم افزارهای ترجمه ماشینی نیستند .مطالب ترجمه شده از انگلیسی به فارسی نیز به دلیل فراوانی نسبتا بالای اشتباهات ترجمه، بدون پالایش مناسب قابل استفاده برای تدوین پیکره برای استفاده در ترجمه ماشینی نیستند
: Machine translation is like the quest for elixir in alchemy. Whether it will be realized thoroughly or not, research in this field has been and will always be beneficial for translation studies, translation education, and the practice of translating.Machine translation has been actually materialized in part for some language pairs. If we cut down on our expectations from 'perfect' to 'adequate' translation, it is already being used to produce translations usable after some human editing, or for deciding which parts of a large body of texts deserve more serious translation.Unfortunately however, the weakest results were found in the case of English-Persian machine translation. The study indicated that this is due to inefficiency of English-Persian dictionaries and a large body of erroneous translations produced, leading to the fact that neither rule-based nor example-based paradigms of machine translation can be applied to the English-Persian language pair..
Uncontrolled Subject Terms : machine translation
: English-Persian machine translation
: translation education
: translator training
: translation criticism
: English-Persian corpora
: ترجمه ماشینی
: فرهنگ کاغذی
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)