خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 565064
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Ghaemi, Mahboubeh
Title and statement of responsibility : L'impact de la traduction de trois e`crivains iraniens sur la litterature persane pendant la periode post-constitutionnelle(Jamalzadeh, Hedayat, Al-e Ahmad) [Thesis]/قائمی، محبوبه;supervisor: Mehregan Nezamizadeh;advisor: Ahmad Tamimdari
Publication, Distribution,Etc. : , 2012
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of arts
Discipline of degree : , translation France Language
Body granting the degree : , Allameh Tabatabae Universiti, Literature and foreign languages Faculty
Summary or Abstract : ادبیات معاصر هر کشوری همواره تحت تأثیر عوامل بسیاری از جمله ترجمه بوده است .مترجمین و ترجمه های آنان همواره افکار جامعه ی مقصد را با ایدئولوژی ها، باورها، انقلاب ها و جنبش های دیگر کشورها آشنا ساخته اند .آشنایی با این موارد خواه ناخواه، چه از نظر ایدئولوژیک و چه از نظر سبک، جامعه ی مقصد را تحت تأثیر خود قرار می دهد .تحقیقات و مطالعات علمی در مورد این تأثیرات می تواند ما را در تشخیص آنچه که در یک فرهنگ، اصیل است از آنچه که نهایتا از ترجمه منتج شده است، یاری کند .روش تحقیق در این مسئله بنیادی است.یافته های تحقیق :در این تحقیق آثار و ترجمه های جمال زاده، هدایت و آل احمد را مورد مطالعه قرار دادیم و توانستیم میزان تأثیرات ناشی از ارتباطات این سه نویسنده با فرانسه، بخصوص از طریق ترجمه، را مورد بررسی قرار دهیم
Topical Name Used as Subject : traduction
: traducteur
: Jamalzadeh
: Hedayat
Uncontrolled Subject Terms : ترجمه
: مترجم
: جمال زاده
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)