خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 565107
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : djafarzadeh, chabnam
Title and statement of responsibility : Comment on traduit l`ecriture feminine? [Thesis]/جعفرزاده، شبنم;supervisor: Tehrani;advisor: Ahmadi
Publication, Distribution,Etc. : , 2013
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Maitrise
Discipline of degree : , Traductologie de la langue francaise
Body granting the degree : , Universite Allame Tabatabai, Faculte des lettres et des languesetrangeres
Summary or Abstract : برای بررسی این مساله از نظریات فمنیستی الن سیکسوس که مطرح کننده" نوشتار زنانه "است، استفاده شده و در زمینه ترجمه نیز به نظریه ی بینامتنیت در ترجمه و نظریه ی کاربردی اشاره شده است .در فصل اول به ترتیب به بیان مفهوم نوشتار از نظر بارت، نوشتار زنانه و نیز ذکر ویژگی های آن، ترجمه و بینامتنیت پرداخته شده است .و در فصل دوم نمونه ایی از دو نوشتار زنانه، مارگاریت دو راس نویسنده ی فرانسوی (و زویا پیرزاد) نویسنده ایرانی آورده شد که هم ویژگی های نوشتارشان را بیان کردیم و بعد از قیاس این دو، در نهایت به این نتیجه رسیدیم که نوشتار زنانه جهانی نیست و همچنین در ترجمه ی آثار ایشان که توسط آقایان قاسم روبین و کریستف بلئی صورت گرفته می توان گفت که جنسیت مترجم تاثیری در ترجمه ندارد و این فقط بسته به توانایی و مهارت مترجم دارد چه زن، چه مر
Uncontrolled Subject Terms : نوشتار
: روزنامه
: ترجمه
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)