خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 565117
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : soleimani,Fariba
Title and statement of responsibility : L'etude traductologique de sous-titre et l'analyse de sous-titre francais du film iranien "une separation" [Thesis]/سلیمانی، فریبا;supervisor: Nezamizadeh;advisor: Marjan Farjah
Publication, Distribution,Etc. : , 2013
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : maitrise
Discipline of degree : , traductologie francaise
Body granting the degree : , Allameh Tabatabai university, litterature et langues etrangers
Summary or Abstract : هدف: بررسی محدوده ها و گستره ی زیرنویس فیلم ها به طور عام و فیلم" جدایی نادر از سیمین "به طور خاص .تعیین جایگاه زیرنویس فیلم" جدایی نادر از سیمین "نسبت به دو موضع مبداگرایانه و مقصدگرایانه با توجه به نطریات متخصصین این حوزه.نتیجه گیری و پیشنهادات :زیرنویس فیلم به عنوان نوع خاصی از ترجمه دارای ویژگیها، محدودیتها و مشکلات مختص به خود است .محدودیت هایی همچون محدودیت های زمانی و مکانی از بارزترین ویژگیهای ترجمه ی زیرنویس فیلم هستند که آن را از سایر انواع ترجمه ی کلاسیک جدا می کنند .از این رو مترجمی که دست به ترجمه این نوع خاص از ترجمه می زند بایستی با این مشکلات و محدودیت ها به خوبی آشنایی داشته باشد .چرا که ناآشنایی با این ویژگیها و محدودیت ها بیننده ی فیلمبه زبان مقصد را با مشکل در فهم فیلم مواجه می کند
: Dans ce travail de recherche nous nous concentrerons sur les particularites du sous-titrage des films comme etant une sorte de traduction, dites adaptation. Nous tentons d'etudier les limites et les problemes du sous-titrage des films -allongement, appauvrissement, qualitatif, quantitatif, clarification, transposition, modulation, etc-Pour travailler dans ce domaine nousrecourons aux uvres de certains chercheurs parmi lesquels Teresa Tomaszkiewicz, Diaz Cintas, Adriana erban, Michelle Ballard, Sabrina Baldo et quelques autres qui ont fait des recherches dans ce domaine.
Topical Name Used as Subject : traduction cibliste
: la traduction sourcier
Uncontrolled Subject Terms : زیرنویس
: ارجاعات فرهنگی
: مبدا گرایی
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)