خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 565124
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : MALEKSHAHI,Fatemeh
Title and statement of responsibility : Les Problmes de la Traduction Publicitaire [Thesis]/ملکشاهی، فاطمه;supervisor: Rahim AHMADI-Mohammad;advisor: TEHRANI
Publication, Distribution,Etc. : , 2013
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : bibliography
Dissertation of thesis details and type of degree : Master of arts
Discipline of degree : , translation of french language
Body granting the degree : , Allame Tabatabai University, Faculty of Literature and Foreign Languages
Summary or Abstract : امروزه روند جهانی سازی با سرعت در حال پیشرفت است و کم نیستند شرکت های چند ملیتی که کالا و خدمات خود را در اقصی نقاط جهان عرضه می کنند .نقش تبیغات در این تجارت جهانی غیر قابل انکار است و در این میان وظیفه مترجم روز به روز پررنگ تر و مهم تر جلوه می کند .در حقیقت کار اصلی تبلیغات این شرکت ها در کشورهای مختلف، بر دوش مترجم است چرا که باید علاوه بر ترجمه دقیق، مفهوم و تاثیر و گاهی حتی فرم را منتقل کرده و در عین حال جنبه های فرهنگی و اجتماعی زبان مقصد را در نظر بگیرد .همچنین نقش عوامل روانشناختی را نیز نباید از نظر دور داشت چرا که در صنعت تبلیغات، عوامل روانشناختی حرف اول را می زند.یافته های تحقیق :پس از مطالعات و گردآوری اطلاعات در زمینه ترجمه تبلیغات و تجزیه و تحلیل یافته ها و اطلاعات پژوهشگران این حوزه، توانستیم مشکلات و محدودیت های پیش روی یک مترجم متون تبلیغاتی را دسته بندی نماییم سپس آن موارد را با شرایط موجود در ایران مطابقت دادیم که یافته های به دست آمده، در راستای فرضیه های این پایان نامه بود
: With the development of globalization, free trade increases and consequently the international advertising improves. The advertisement has a specific language which is to study so that we can transfer the advertisements from one language to another. As the advertising has different aspects, such as cultural, economic, sociological and psychological etc.., its translation covers the same aspects, sometimes even more.Today translators take a more active part in the process of advertising communication and participate in the translation of messages and advertisings which is both language and culture of the consumer. Culture plays a very important role as it imposes constraints and limits which can cause ambiguity and misunderstanding. In this research, these constraints, that each translator has to consider in translation, are studied..
Topical Name Used as Subject : Advertising Translation
: Communication
: Advertising Translation
Uncontrolled Subject Terms : ترجمه
: ارتباط
: ترجمه تبلیغات
: جهانی سازی
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)