خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 565173
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Sheikh Baha'i , Masoud
Title and statement of responsibility : Norms Governing Localization of Video Games in Iran [Thesis]Masoud Sheikh Bahai/شیخ بهائی ، مسعود
Parallel Title Proper : هنجارهای حاکم بر محلی سازی بازی های ویدئویی در ایران
Publication, Distribution,Etc. : TehranAllameh Tabatabaei University2013
Language of the Item : eng
Physical Description : Figure, table
Internal Bibliographies/Indexes Note : bibliography: p.80-85
Dissertation of thesis details and type of degree : MA
Discipline of degree : , English Translation Studies
Body granting the degree : faculty of Literature and Foreign Languages
Time of degree : 2013/6/1
Summary or Abstract : پایان نامه حاضر به طرح مسئله‌ای در حوزه هنجارهای حاکم بر ترجمه و ارتباط آن‌ها با بازی‌های ویدئویی پرداخته است .بازی‌های ویدئویی دارای ویژگی‌هایی خاص برگرفته از جامعه مبدأ خود هستند که ممکن است با هنجارهای جامعه مقصدی که در آن محلی‌سازی می‌شوند، هم‌خوانی نداشته باشند .این ویژگی‌ها در تصاویر و نیز در زبان این‌گونه بازی‌ها یافت می‌شوند .تحقیق حاضر سعی بر یافتن هنجارهای حاکم بر زبان این بازی‌ها را دارد که برای بازارهای کشور ایران محلی‌سازی شده‌اند
: Videogames are accompanied by certain features from their respective source culture which may not agree with the norms of the respective target culture for which they are localized. These features exist both in the graphics and the language of videogames. In the present research, the researcher intended to find the governing norms of language of videogames which are localized in Iranian market.Translation norms, introduced by Toury (1978/2000), have different categories from which the initial norm was used to classify the data in the present descriptive corpus-based research. Initial Norm refers to a general choice made by translators. Thus, translators can subject themselves to the norm realized in the ST or to the norm of the target culture or language. If it is towards the ST, then the TT will be adequate; if the target culture norm prevails, then the TT will be acceptable. The corpus of the present research includes over 5000 sentences of 4 original English videogames aligned with their localized Persian versions..
Topical Name Used as Subject : Acceptability
: Initial Norm
: Norms
: Localization
: Video Games
Uncontrolled Subject Terms : Vhdeo Games
: Norms
: Localization
: Initial Norm
: Adequacy
: Acceptability
: هنجار آغازین
: بسندگی
: cقبولیت
: بازی‌های ویدئویی
: محلی‌سازی
: هنجار
Personal name - Secondary Intellectual Responsibility : Mollanazar, Hussein ,Thesis advisor
Personal name - Secondary Intellectual Responsibility : Tajvidi ,Gholam-Reza , Consulting advisor
Personal name - Secondary Intellectual Responsibility : Mahmoodzadeh, Kambiz , Examiner
Iinformation of Access level : Y
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)