خط مشی دسترسیدرباره ما
ثبت نامثبت نام
راهنماراهنما
فارسی
ورودورود
صفحه اصلیصفحه اصلی
جستجوی مدارک
تمام متن
منابع دیجیتالی
رکورد قبلیرکورد بعدی
Record identifier : 565187
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility : Sadat Hosseini, Sajedeh
Title and statement of responsibility : A CDA Approach to Translating Titles from English into Persian [Thesis]/حسینی ، ساجده;supervisor: Hussein Mollanazar;advisor: Farzaneh Farahzad
Publication, Distribution,Etc. : , 2013
Language of the Item : eng
Internal Bibliographies/Indexes Note : Bibliograpy
Dissertation of thesis details and type of degree : master of Arts
Discipline of degree : , Translation Studies
Body granting the degree : , Allameh Tabataba'i University, Faculty of Foreign Languages
Summary or Abstract : .از آنجا که عنوان یک فیلم یا رمان مهم ترین و چشمگیرترین بخش آن محسوب می شود و تاثیر زیادی بر موفقیت تجاری یک اثر دارد، ترجمه آن نیز امری بسیار حساس و تعیین کننده می باشد .هدف از انجام تحقیق حاضر نیز بررسی استراتژی های غالب در ترجمه عناوین فیلم، انیمیشن و رمان از زبان انگلیسی به فارسی بوده است.نتایج بدست آمده از تحقیق حاضر نشان داد" ترجمه مستقیم "یا لفظ به لفظ استراتژی غالب در ترجمه عناوین از انگلیسی به فارسی است .از آنجا که انتخاب تک تک کلمات در یک عنوان کامل ا حساب شده و با هدف است،بهترین و امن ترین راه برای استفاده از آنها در زبان های دیگر نیز ترجمه مستقیم آنها می باشد .به همین ترتیب، تغییر در انتخاب واژگان نیز در ترجمه این عنوان های بسیار نادر و معدود بود
Topical Name Used as Subject : Critical Discourse Analysis
: Shift
: Title
Uncontrolled Subject Terms : تحلیل انتقادی
: گفتمان
: عناوین انگلیسی
Information of biblio record : TL
 
 
 
(در صورت عدم وضوح تصویر اینجا را کلیک نمایید)