|
" La comparaison des proverbes et des expressions imagee dans les langues francaise, persane et armenienne "
/آغاسر، هلنا
Record identifier
|
:
|
565194
|
Personal Name - Primary Intelectual Responsibility
|
:
|
Aghasar, Helena
|
Title and statement of responsibility
|
:
|
La comparaison des proverbes et des expressions imagee dans les langues francaise, persane et armenienne [Thesis]/آغاسر، هلنا;supervisor: Sepideh Navab-Zadeh Shafii;advisor: Annette Abkeh
|
Publication, Distribution,Etc.
|
:
|
, 2014
|
Language of Text,Soundtrack etc.
|
:
|
eng
|
Internal Bibliographies/Indexes Note
|
:
|
Bibliography
|
Dissertation of thesis details and type of degree
|
:
|
maitrise
|
Discipline of degree
|
:
|
, traductologie francaise
|
Body granting the degree
|
:
|
, Allameh Tabatabai Universite, Faculte des lettres et des langues etrangeres
|
Summary or Abstract
|
:
|
. در این رساله، با در نظر گرفتن روابط فرهنگی کشورهای مختلف و اشتراکات زبانی بین آنها، به مقایسة ضربالمثلها و اصطلاحات ضربالمثلی در سه زبان فرانسه، فارسی و ارمنی میپردازیم .هدف علمی رساله کمک به معادلیابی در ترجمه میباشد، هدف کاربردی آن، استفاده از این معادلها و ضرورت تحقیق این است که پایاننامه به عنوان مرجع مورد استفاده قرار گیرد.یافتههای تحقیق : منشأ و ریشه زبانهایی که از یک خانواده میباشند، تقریبا مشابه است، خصوصا اگر از لحاظ مذهبی نیز یکی باشند، یا از حیث روابط فرهنگی، کشورهای مورد نظر به همدیگر نزدیک باشند .ث . نتیجهگیری و پیشنهادات : مطمئنا پدیدههای مشترک و در عین حال تفاوتهای بسیاری در میان زبانها وجود دارد .همین اشتراکات و اختلافات هستند که کار ترجمه را دشوار و در عین حال جذاب میگرداند .شناخت کافی از زبانهای مختلف عمل ترجمه را آسانتر میسازد
|
|
:
|
Les proverbes et les expressions imagees sont des elements linguistiques particuliers qui sont lies directement a la culture, la religion, la situation geographique, aux traditions et a l'histoire du peuple qui en parle. Pour les mieux connaitre, il nous faut une connaissance des langues envisagees, meme leurs relations langagieres et culturelles et les points communs entre elles. D'ailleurs, on pourrait bien reussir a traduire les proverbes si, bien sur, on trouve l'origine. Les langues d'une meme famille dont la religion est commune ou qui sont parlفes dans les pays voisins, ont souvent les origines identiques. En plus, la connaissance de differentes langues rend l'acte de traduction plus facile..
|
Topical Name Used as Subject
|
:
|
Proverbe
|
|
:
|
persan
|
|
:
|
traduction
|
Uncontrolled Subject Terms
|
:
|
ضرب المثل
|
|
:
|
اصطلاحات
|
|
:
|
اصطلاحات ضرب المثلی
|
Information of biblio record
|
:
|
TL
|
Material Type
|
:
|
Latin Dissertation
|
| |